Total de visualizações de página

terça-feira, 3 de janeiro de 2012

Assim você me mata... de raiva


Não há quem não tenha ouvido o sucesso de Michel Teló “Ai se eu te pego”. E para os que não são brasileiros, já existem versões em outros idiomas, como em inglês, por exemplo.

Seja no rádio, na TV, no fogão, na geladeira... enfim, qualquer coisa ligada na tomada toca Michel Telo. A música tem uma letra das mais profundas, digna de deixa Chico Buarque sem palavras. Por isso é que faz tanto sucesso.

Antes de tudo: sim, eu não agüento mais ouvir essa música, nem em português e nem em nenhum outro idioma. Mas para os meus seguidores internacionais (acho que não tenho nenhum, mas quem sabe um dia...) seguem algumas versões poliglotas do sucesso.

Espanhol

Nuessa, Nuessa, Asi usted me mata
Ah si yo te piego, ai, ai, si yo te piego

Francês

Ulalá Ulalá, jê t’aime levou brioche
Ui, Zinedine Ui, Ui Sarkozy

Russo

Haska, Blaska, granderst xavaska
Trostky Stalin, Leminsnky Putin

Japonês

オウム真理教の元幹部で公証役場の事務長の監禁致死事件で逮捕された平田信容疑者によく似た男が、出頭当日の夜、JR品川駅の新幹線の改札口から在来

Árabe

لكن القانون الانتخابي الجديد الذي من شأنه أن "يشجع على اللا مركزية", حافظ على نظام الحصص الذي يمنح أكثرية المقاعد إلى الأجراء والفلاحين الذين ينتسب مندوبوهم إلى نقابات رسمية.

Quem quiser acrescentar mais algum idioma, é só colocar nos comentários. Vamos colocar Michel Teló em todos os idiomas e irritar pessoas em toda parte do mundo.



José Luiz Guerra

2 comentários:

  1. kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk to rindo muito zoló!!!!!!!!!
    Muito bom seu post!
    eu tbm nao aguento maisss esse Michel teló!
    Ate musica em ingles ele ta fazendo!!grrrrrr

    Versão italiana:

    nostro,nostro,così mi uccide
    ai se io te catturato
    ai ai se io te catturato

    ahhh divulga seu blog no face!! ta muito bomm zoló!

    ResponderExcluir
  2. O Zé, cuidado aí, na versão árabe você colocou o alcorão direitinho.

    ResponderExcluir